生活や仕事に役立つライフハック、お得な情報を発信しています。⚠️記事内にPRを含みます

【言葉の壁を、越えてゆけ】Google Meetの、リアルタイム字幕が、ついに「広東語」に対応!グローバルな協業が、さらに円滑に

本記事はGoogle Workspace updatesブログ( https://workspace.googleblog.com/ )の情報を基に、2025年10月9日に作成されました。

Google Workspaceをお使いの、グローバルにビジネスを展開されている、すべての皆様、こんにちは。

香港、マカオ、そして、中国の広東省をはじめとする、世界中の、多くのビジネスパートナーや、お客様、そして、海外拠点の、同僚たち。
彼らとの、円滑なコミュニケーションは、あなたの、ビジネスの成功に、不可欠な要素です。

そして、そのコミュニケーションの中心にあるのが、Google Meetでの、オンライン会議。

しかし、その、国境を越えた対話の中で、私たちは、時に、「言葉の壁」という、見えない、しかし、非常に高い、障壁に、直面します。

「相手の話す、広東語の、細かいニュアンスが、聞き取れない…」
「会議の音声が、少し聞き取りにくい環境で、議論の重要なポイントを、聞き逃してしまったかもしれない…」
「聴覚に、障がいのある、現地のメンバーにも、会議の内容を、完全に、そしてリアルタイムで、理解してもらう方法はないだろうか…」

この、言語と、アクセシビリティの、二重の壁を、テクノロジーの力で、取り払うため。
Google Meetには、話されている言葉を、リアルタイムで、画面に、文字として表示する、「自動字幕起こし(ライブキャプション)」機能が、搭載されています。

そして、この度、その、インクルーシブな機能が、また一つ、大きな進化を遂げ、新たに、「広東語」への、対応を開始したことが、発表されました。

今回は、あなたの、グローバルなコラボレーションを、新たなステージへと引き上げる、この、重要な、言語サポートの拡大について、詳しく解説していきます。

新機能の核心:広東語の”声”が、リアルタイムで、”文字”になる

今回のアップデートの核心は、非常に、シンプルでありながら、そのインパクトは、計り知れません。

それは、「Google Meetの会議中に、参加者が、広東語で話すと、その言葉が、リアルタイムで、画面に、字幕として、表示されるようになった」という点にあります。

あなたが、Google Meetの会議中に、字幕機能を、オンにするだけで、
香港の、ビジネスパートナーが、流暢な広東語で、プレゼンテーションを始めると、その言葉が、一言一句、話されるのと、ほぼ同時に、あなたの画面の下部に、テキストとして、流れ始めます。

もう、「聞き取れなかったら、どうしよう」と、不安になる必要は、ありません。
耳で、聞きながら、同時に、目で、読む。
この、二重の、情報インプットが、あなたの、言語理解を、強力に、サポートしてくれるのです。

なぜこれが重要なのか?:「インクルージョン」と「ビジネス」を、両立させる

この、一つの言語への、対応拡大が、私たちの、グローバルな働き方に、どれほど、大きな、プラスの影響を与えるか。
その、3つの、絶大な効果について、見ていきましょう。

1. ビジネスの、”正確性”と、”確実性”を、向上させる
これが、ビジネスの、最前線にもたらされる、最大の価値です。
国際的な、契約交渉や、技術的な仕様に関する、打ち合わせなど、一言一句の、聞き間違いが、致命的な、誤解や、手戻りを、生んでしまう、クリティカルな場面。
リアルタイム字幕は、そうした、リスクを、大幅に、低減します。

  • 聞き逃しの、撲滅:
    たとえ、一時的に、音声が途切れたり、周囲が騒がしかったりしても、字幕が、その内容を、完全に、補完してくれます。

  • 固有名詞や、専門用語の、正確な理解:
    人名、会社名、あるいは、難解な専門用語など、耳で聞いただけでは、スペルが分かりにくい言葉も、文字として、正確に、把握することができます。
    これにより、会議後の、議事録作成や、フォローアップ作業の、精度も、飛躍的に、向上します。

2. 真の「インクルージョン(包摂)」を、実現する
すべての参加者が、その能力や、環境に関わらず、公平に、情報にアクセスでき、議論に参加できること。これは、現代の、あらゆる組織に求められる、基本的な、責務です。

  • 聴覚に、障がいのある、参加者への、完全な情報保障:
    リアルタイム字幕は、聴覚に障がいのある、同僚や、お客様にとって、会議の内容を、完全に理解するための、生命線となります。

  • 非ネイティブスピーカーへの、強力なサポート:
    広東語を、第二言語として学ぶ、日本人社員や、他の国籍のメンバーにとっても、字幕は、リスニングの、大きな助けとなります。

  • 多様な、視聴環境への、配慮:
    騒がしい、公共の場所や、音が出せない環境から、会議に参加しているメンバーも、字幕があれば、議論から、取り残されることは、ありません。

この機能は、あなたの組織が、多様性を、尊重し、すべてのメンバーが、その能力を、最大限に発揮できる、インクルーシブな、職場環境を、構築するための、具体的で、そして、強力な、一歩となります。

3. 言語の壁を越えた、心理的な「つながり」を、生み出す
言葉が、完全に、理解できる、という安心感は、コミュニケーションにおける、心理的な、ハードルを、大きく、下げてくれます。
これまで、「聞き取れなかったら、どうしよう」という、不安から、発言を、ためらっていたメンバーも、字幕という、セーフティネットがあることで、より、積極的に、そして、自信を持って、議論に、参加できるようになります。
この、心理的な、壁の、解消こそが、異文化間の、真の、相互理解と、より、創造的な、コラボレーションを、生み出す、土壌となるのです。

利用開始にあたって(全ユーザー向け情報)

  • 管理者・ユーザー向けの情報:

    • この機能は、管理者による、特別な設定は、一切、不要です。デフォルトで、すべての、対象ユーザーが、利用可能になります。

    • エンドユーザーは、会議中に、字幕機能を、オンにするだけで、この新しい言語のサポートを、利用できます。

  • ロールアウト(展開ペース):
    2025年10月9日から、1〜3日で、すべてのユーザーに、展開される予定です。

  • 利用可能なユーザー:
    この改善は、一部のユーザー限定ではありません。

    • すべてのGoogle Workspace顧客

    • 個人のGoogleアカウントを持つユーザー
      上記の、すべてのユーザーが、この恩恵を、受けることができます。

まとめ

今回ご紹介した、Google Meetの、リアルタイム字幕における、「広東語」への、対応拡大。
それは、Googleが、グローバルな、コミュニケーションの、障壁を、一つひとつ、丁寧に取り除き、世界中の、誰もが、公平に、そして、効果的に、コラボレーションできる、世界を、目指していることの、何よりの、証です。

あなたの、次の、香港のパートナーとの、会議。
ぜひ、字幕機能を、オンにしてみてください。
そこには、きっと、これまで以上に、スムーズで、そして、深い、相互理解に満ちた、新しい、コミュニケーションの形が、待っているはずです。